अस्या भाग्यं वद मुने सर्वं जातकमादरात् । कीदृशं तनयेयं मे वरमाप्स्यति तद्वद
asyā bhāgyaṃ vada mune sarvaṃ jātakamādarāt | kīdṛśaṃ tanayeyaṃ me varamāpsyati tadvada
“O sage, tell me with care her entire destiny and the full account of her horoscope. What kind of husband will this daughter of mine attain? Please speak and tell me.”
A king/father addressing a sage-astrologer (in the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative, a worldly ruler seeks the sage’s insight into his daughter’s destiny).
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Role: teaching
The verse shows a dharmic seeker approaching a sage with humility, acknowledging that human life-events (like marriage) unfold through karma, yet are best navigated by wise counsel—ultimately harmonized under Śiva’s higher order.
Though the line itself is about destiny and marriage, its Shaiva frame implies that worldly milestones are sanctified when aligned with devotion to Saguna Śiva (Linga-worship) and righteous conduct, rather than treated as merely astrological outcomes.
A practical takeaway is to seek guidance from the guru/sage and support major life decisions with Shaiva devotion—daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-pūjā for clarity and auspiciousness.