Shloka 56

क्वचित्कैलास कुधरसुस्थानेषु महेश्वरः । विजहार गणैः प्रीत्या विविधेषु विहारवित्

kvacitkailāsa kudharasusthāneṣu maheśvaraḥ | vijahāra gaṇaiḥ prītyā vividheṣu vihāravit

At times, Maheśvara—well-versed in many forms of divine sport—would joyfully play with His gaṇas in the lofty, auspicious regions of Mount Kailāsa and in other mountain-abodes.

क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb)
कैलास(at) Kailāsa
कैलास:
Adhikarana (अधिकरण/Location, implied)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; स्थाननाम (as a locative sense implied with ‘क्वचित्’)
कुधर-सुस्थानेषुin good mountain-places
कुधर-सुस्थानेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकुधर (प्रातिपदिक) + सुस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारय—कुधराणि एव सुस्थानानि (good places on mountains)
महेश्वरःMaheśvara (Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—महान् ईश्वरः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय)
विजहारsportively wandered/enjoyed
विजहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
गणैःwith (his) attendants
गणैः:
Sahakari (सहकारी/Association; सह-करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्रीत्याwith joy
प्रीत्या:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विविधेषुin various (places/activities)
विविधेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location-qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम् (of विहारेषु implied)
विहारवित्knower of (divine) sports
विहारवित्:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक) + विद् (धातु; ‘वित्’ as agent-noun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कृदन्त—विहारं वेत्ति इति (knower of sports/pleasures)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kailāsa as Śiva’s nitya-vihāra; Himalayan abodes are portrayed as his natural seat, echoing later tīrtha-traditions where Śiva is approached in mountain sanctuaries.

Significance: Mountain-darśana symbolizes approaching the transcendent Lord in purity and austerity; pilgrimage is linked with pāpa-kṣaya and steadiness in bhakti-yoga.

S
Shiva
G
Ganas
K
Kailasa

FAQs

It presents Shiva as Saguna Maheśvara who lovingly engages with His gaṇas, teaching that the Supreme Lord is not distant—He is accessible through devotion, remembrance, and participation in dharmic joy centered on Him.

By highlighting Shiva’s personal presence at Kailāsa and His divine pastimes, the verse supports Saguna worship: the devotee approaches the same Lord through the Śiva-liṅga as a consecrated, tangible focus for reverence and relationship.

A practical takeaway is smaraṇa (remembrance) of Kailāsa and Maheśvara while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” optionally with vibhūti (Tripuṇḍra) and rudrākṣa to steady devotion.