Shloka 33

ततो विष्ण्वादिकान्देवान्गणांश्चान्यानपि ध्रुवम् । शिवानुगान्समानर्च शिवतोषणहेतवे

tato viṣṇvādikāndevāngaṇāṃścānyānapi dhruvam | śivānugānsamānarca śivatoṣaṇahetave

Thereafter, with steadfast resolve, he duly worshipped Viṣṇu and the other gods, along with the various attendant hosts; and he likewise honoured the followers of Śiva, solely to please Lord Śiva.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
viṣṇu-ādikān(those) beginning with Viṣṇu
viṣṇu-ādikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier) — ‘viṣṇu-ādi’ = beginning with Viṣṇu
devāngods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
gaṇāngroups/hosts
gaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
anyānother
anyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-प्रयोगः; क्रियाविशेषणवत् (adverbial use)
śiva-anugānfollowers of Śiva
śiva-anugān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘śivasya anugāḥ’ (followers of Śiva)
samānarcaworshipped duly
samānarca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√arc (अर्च्) (धातु)
Formलोट्/लङ्-सम्भाव्य; रूपम्: सम् + आनर्च (आङ्-लिट्/लङ्-प्रयोगभेद-सम्भावना); परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थतः: ‘सम्यक् अर्चयामास/अर्चयत्’ (worshipped)
śiva-toṣaṇa-hetavefor the sake of pleasing Śiva
śiva-toṣaṇa-hetave:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + toṣaṇa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; ‘śivasya toṣaṇasya hetuḥ’ = for the purpose/cause of pleasing Śiva

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas
S
Shivaganas

FAQs

It teaches that pleasing Śiva is achieved through sincere, steady bhakti expressed as reverence to the divine order—honouring the devas and especially Śiva’s own attendants—showing humility and harmony rather than sectarian rivalry.

The verse supports Saguna upāsanā: practical devotion that pleases Śiva through concrete acts of worship and respect to His retinue (Śivagaṇas). Such service-oriented worship aligns with Linga-bhakti, where honouring Śiva’s devotees and attendants is treated as honouring Śiva Himself.

A takeaway is to include respectful offerings and service to Śiva’s devotees/temples (gaṇa-sevā), alongside regular Śiva-pūjā; mentally dedicate all acts as śiva-toṣaṇa (for Śiva’s pleasure), optionally supported by japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya").