Shloka 32

कुबेरोप्यागतं शंभुं पूजयामास सादरम् । भक्त्या नानोपहारैश्च परिवारसमन्वितः

kuberopyāgataṃ śaṃbhuṃ pūjayāmāsa sādaram | bhaktyā nānopahāraiśca parivārasamanvitaḥ

Kubera too, having come before Śambhu, worshipped Him with great reverence—full of devotion, offering many kinds of gifts and services, accompanied by his attendants.

कुबेरःKubera
कुबेरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावार्थक अव्यय (also)
आगतम्arrived
आगतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआगत (प्रातिपदिक; गम् धातोः क्त, आ-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (शम्भुम्)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स-आदरम्respectfully
स-आदरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (सादरम् = आदरेण सह), क्रियाविशेषण (adverbial)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नाना-उपहारैःwith various offerings
नाना-उपहारैः:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + उपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय (नानाविधाः उपहाराः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
परिवार-समन्वितःaccompanied by attendants
परिवार-समन्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरिवार + समन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि धातोः क्त, सम्-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (कुबेरः)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
K
Kubera

FAQs

It shows that even Kubera, the lord of wealth, approaches Śiva with humility and bhakti—teaching that devotion (not status or riches) is the true means to gain Śiva’s grace.

The verse highlights saguna-upāsanā—reverent pūjā with upahāras (offerings). In Śaiva practice this is commonly expressed as Liṅga-pūjā with respectful upacāras offered in devotion.

Perform Śiva-pūjā with sincere devotion and proper upacāras; inwardly, maintain bhakti-bhāva while repeating the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") as the core contemplative practice.