Shloka 28

ब्रह्मोवाच । इति दत्त्वा वरान्देवः पुनराह शिवां शिवः । प्रसादं कुरु देवेशि तपस्विन्यंगजेऽत्र वै

brahmovāca | iti dattvā varāndevaḥ punarāha śivāṃ śivaḥ | prasādaṃ kuru deveśi tapasvinyaṃgaje'tra vai

Brahmā said: Having thus granted the boons, Lord Śiva again spoke to Śivā: “O Goddess, sovereign of the gods, bestow your gracious favor here upon this ascetic Aṅgaja indeed.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative/closure particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शिवाम्Śivā (Pārvatī)
शिवाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रसादम्grace/favor
प्रसादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देवेशिO goddess, ruler of gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईशि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devasya īśī = mistress of gods)
तपस्विनिO ascetic woman
तपस्विनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अङ्गजेO body-born (daughter)
अङ्गजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअङ्ग + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (aṅgāt jā = born from the body)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: prasādaṃ kuru deveśi

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

B
Brahma
S
Shiva
S
Shiva (Shivā/Parvati)
A
Aṅgaja

FAQs

The verse highlights Śiva’s anugraha (saving grace) working through Śivā (Śakti): after granting boons, Śiva asks the Goddess to bestow prasāda upon an earnest tapasvin, showing that liberation-oriented blessings mature through compassionate divine favor, not austerity alone.

It reflects Saguna Śiva’s accessible, personal aspect: the Lord responds to devotion and tapas and directs grace through the divine couple. In Linga worship too, devotees seek prasāda—Śiva’s pleased acceptance—expressed as inner purification and auspicious outcomes.

The takeaway is to combine tapas with seeking prasāda: perform japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), observe vrata (especially Mahāśivarātri), and conclude with prayer for Śiva-Śivā’s grace, optionally with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva supports.