Next Verse

Shloka 1

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

प्रत्यहं तस्य जननी सुतं गुणनिधिं मृदु । शास्ति स्नेहार्द्रहृदया ह्युपवेश्य स्म नारद

pratyahaṃ tasya jananī sutaṃ guṇanidhiṃ mṛdu | śāsti snehārdrahṛdayā hyupaveśya sma nārada

O Nārada, every day his mother—tender, with a heart softened by affection—would seat her son, that gentle treasury of virtues, and lovingly instruct and discipline him.

prati-ahamevery day
prati-aham:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (प्रति-अव्यय) + ahan (अहन्-प्रातिपदिक)
FormAdverbial compound (अव्ययीभाव), ‘every day’
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
jananīmother
jananī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjananī (जननी-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (सुत-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
guṇa-nidhimtreasure of virtues
guṇa-nidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (गुण-प्रातिपदिक) + nidhi (निधि-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘treasure of virtues’
mṛdugentle
mṛdu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛdu (मृदु-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with sutam (as epithet)
śāstiinstructs / disciplines
śāsti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (शास्-धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
snehārdra-hṛdayātender-hearted with affection
snehārdra-hṛdayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsneha (स्नेह-प्रातिपदिक) + ārdra (आर्द्र-प्रातिपदिक) + hṛdaya (हृदय-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि ‘whose heart is moist/tender with affection’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (हि-अव्यय)
FormParticle (अव्यय; निश्चय/कारणार्थक)
upaveśyahaving seated
upaveśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootviś (विश्-धातु)
FormCausative (णिजन्त; upa-viśayati) + Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having seated (him)’
sma(in past narration)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध; tense marker)
TypeIndeclinable
Rootsma (स्म-अव्यय)
FormPast/narrative particle (अव्यय; भूतार्थे/स्मरणार्थे)
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (नारद-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)

Brahmā (narrating to Nārada)

Tattva Level: pashu

N
Nārada
M
Mother (jananī)
S
Son (suta)

FAQs

It highlights saṃskāra—daily formative guidance—showing that steady, affectionate discipline cultivates guṇa (virtue) and prepares the mind for bhakti and right knowledge, which in Shaiva Siddhānta support the soul’s progress toward Shiva’s grace.

While the verse is about upbringing, it implies that regular, seated instruction and disciplined conduct are the foundation for consistent Saguna Shiva worship—daily pūjā, mantra-japa, and reverent service—done with softness of heart rather than harshness.

A daily seated practice: sit at a fixed time for mantra-japa (such as the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) with gentle self-discipline and a loving devotional mood, supporting steadiness in worship.