Shloka 43

प्रादुरासीत्ततस्सर्गो राजसः शंकराज्ञया । अवाक्स्रोता इति ख्यातो मानुषः परसाधकः

prādurāsīttatassargo rājasaḥ śaṃkarājñayā | avāksrotā iti khyāto mānuṣaḥ parasādhakaḥ

Then, by Śaṅkara’s command, the rājasa creation manifested. It became renowned as the “Avāksrotā” stream—human in form—capable of higher spiritual accomplishment.

prādurāsītappeared, manifested
prādurāsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur √as (धातु: अस्)
Formलट्-लकारार्थे लुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Anubandha (काल/अनुबन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: अव्यय-सम्बन्ध/क्रमवाचक (then/thereafter)
sargaḥcreation, emanation
sargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
rājasaḥrajas-born; of the quality of rajas
rājasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrājasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier) सर्गस्य
śaṃkara-ājñayāby Śaṅkara’s command
śaṃkara-ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa): शंकरस्य आज्ञा
avāk-srotāḥthe downward-flowing (stream/creation)
avāk-srotāḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootavāk (अव्यय/उपसर्गवत्) + srotas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); कर्मधारयः: अवाक् (अधोमुख/अधोगामी) स्रोता यस्य/यः
itithus, as
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), इति-शब्दः (quotative particle)
khyātaḥwas known/called
khyātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√khyā (धातु: ख्या)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle/PPP), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
mānuṣaḥhuman (creation)
mānuṣaḥ:
Viśeṣaṇa/Viśeṣya (विशेषण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); अवाक्स्रोताः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
para-sādhakaḥone who accomplishes the highest (goal)
para-sādhakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + sādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: परं साधयति/परस्य साधकः

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Role: liberating

Offering: pushpa

Cosmic Event: Rājasa avāksrotas (human) manifestation by Śaṅkara’s command: the pivotal embodiment where karma, knowledge, and grace can converge toward liberation.

S
Shiva

FAQs

It states that even the active, rājasa phase of creation unfolds under Śiva’s sovereignty, and that human birth (Avāksrotā) is especially suited for disciplined sādhana leading toward the Supreme.

Since the sargas arise by Śaṅkara’s command, the verse supports Saguna Śiva worship (such as Śiva-liṅga pūjā) as aligning one’s life with the Lord who governs creation—transforming rajas into devotion and right practice.

Use the human condition for parasādhana: daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Śiva-liṅga worship with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to steady the mind and redirect rājasa impulses toward liberation.