Shloka 42

ब्रह्मोवाच । एत उत्पन्नमात्रा हि मारयेत्यवदन् वचः । मुहुर्मुहुरतोमीषां नाम मारेति जायताम्

brahmovāca | eta utpannamātrā hi mārayetyavadan vacaḥ | muhurmuhuratomīṣāṃ nāma māreti jāyatām

Brahmā said: “No sooner were they born than they repeatedly cried, ‘Kill!’ Therefore their name came to be ‘Māra’—the killers—again and again.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
एतेthese (beings)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; demonstrative pronoun
उत्पन्न-मात्राःonly just born
उत्पन्न-मात्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्पन्न (कृदन्त, उत्+पद्/पद् धातु) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘just-born only’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/particle; emphasis/indeed
मारयेति(you) kill! (thus)
मारयेति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; इति-समाप्ति (quoted speech)
अवदन्they spoke
अवदन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति for intensity
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/therefore
अमीषाम्of those
अमीषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of those’
नामname
नाम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘name’
मारेति“kill!” (as a name)
मारेति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; इति-समाप्ति (quoted form used as name)
जायताम्let (it) arise/become
जायताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आशीर्लिङ्गवत् प्रयोग—‘let (it) be born/come to be’

Brahma

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Mantra: māraya

Role: destructive

Cosmic Event: emergence of obstructive/violent impulses as part of tirodhāna—concealment that drives beings into karma

B
Brahma

FAQs

It highlights how a being’s repeated inner impulse and speech (vṛtti and vāk) shape identity and destiny; Shaiva teaching implies such destructive tendencies are to be purified by turning the mind toward Śiva, the Pati who liberates the bound soul (paśu) from its limiting impulses.

The verse depicts raw, violent instinct arising at birth; worship of the Śiva-liṅga (Saguna focus) is presented in the Purana as a stabilizing practice that transforms tamasic drives into devotion, restraint, and auspiciousness (śivattva).

A practical takeaway is to counter harmful speech and impulses with japa of Śiva-mantra (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and a sāttvika discipline (e.g., bhasma/Tripuṇḍra with remembrance of Śiva) to redirect the mind toward non-violence and liberation.