Shloka 38

काम उवाच । हे ब्रह्मन् हे प्रजानाथ सर्वसृष्टिप्रवर्तक । उत्पन्नाः क इमे वीरा विकराला भयंकराः

kāma uvāca | he brahman he prajānātha sarvasṛṣṭipravartaka | utpannāḥ ka ime vīrā vikarālā bhayaṃkarāḥ

Kāma said: “O Brahman, O Lord of creatures, O initiator of all creation—who are these heroes that have arisen, so monstrous in form and terrifying?”

kāmaḥKāma
kāmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधनसूचक (vocative particle)
brahmanO Brahmā
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधनसूचक
prajā-nāthaO lord of creatures
prajā-nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'lord of creatures'
sarva-sṛṣṭi-pravartakaO initiator of all creation
sarva-sṛṣṭi-pravartaka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sṛṣṭi (प्रातिपदिक) + pravartaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'promoter/initiator of all creation'
utpannāḥborn/arisen
utpannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootut-√pad (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'arisen/born' (agreeing with 'ime vīrāḥ')
kewho (are)
ke:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
imethese
ime:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
vīrāḥheroes/warriors
vīrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vikarālāḥterrifying
vikarālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvikarāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of 'vīrāḥ'
bhayaṃkarāḥfearsome
bhayaṃkarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhayaṃ-kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'fear-causing'; विशेषण of 'vīrāḥ'

Kāma (Manmatha)

Tattva Level: pashu

B
Brahma
K
Kāma

FAQs

The verse highlights kāma (desire) confronting a power it cannot comprehend—signals that divine order (under Śiva’s sovereignty) can manifest awe-inspiring forces that humble ego and passion, urging the seeker to restrain desire and seek higher truth.

Though Śiva is not named in the shloka, the Sati Khanda context points to Śiva’s saguna governance of cosmic functions: devotees approach the Liṅga as the accessible form of the Supreme who subdues disruptive impulses (like kāma) and protects dharma through divine manifestations.

A practical takeaway is sense-restraint with mantra-japa—especially pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—to master kāma; pairing japa with vibhūti (tripuṇḍra) and śiva-bhakti supports steadiness when fear or agitation arises.