Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

इदं स्वरूपं भवतो दृष्ट्वा पूर्वं यथात्र वाम् । नाप्नुयात्साऽथ किंचिद्वै ततो रूपांतरं कुरु

idaṃ svarūpaṃ bhavato dṛṣṭvā pūrvaṃ yathātra vām | nāpnuyātsā'tha kiṃcidvai tato rūpāṃtaraṃ kuru

Since she has already seen this very form of yours here before, she would gain nothing new from it now; therefore, assume another form.

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies 'svarūpam'
sva-rūpamtrue/own form
sva-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; तत्पुरुष ('own form/nature')
bhavataḥof you (hon.)
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; honorific 2nd person reference
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal
pūrvampreviously/first
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (कालवाचक)
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध; correlating)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative/relative adverb ('as/how')
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
vāmof you two
vām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuvām (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDual pronoun, Ṣaṣṭhī/Genitive (षष्ठी), Dvivacana (द्विवचन); 'of you two'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
āpnuyātwould obtain/attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्; optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle/conjunction (अनन्तर/प्रसङ्ग)
kiṃcitanything (at all)
kiṃcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (Accusative) used adverbially; Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चयार्थक/खलु-अर्थ)
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Hetu/Apādāna-nibandhana (हेतु; causal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ('therefore/from that')
rūpa-antaramanother form
rūpa-antaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
kurudo/make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ (लोट्; imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana

Lord Śiva (inferred within the Satī Khaṇḍa dialogue context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights Śiva’s freedom to manifest forms for the devotee’s upliftment: the same external form is not the goal—inner recognition of Śiva (Pati) beyond appearances leads the soul (paśu) toward liberation.

It supports Saguna worship as compassionate accommodation—Śiva may reveal varied forms for devotion—while the Liṅga points to the timeless reality beyond any single form, guiding the devotee from form to essence.

A practical takeaway is dhyāna on Śiva’s chosen form (iṣṭa-rūpa) while remembering His formless truth—paired with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize devotion beyond changing visions.