नारद उवाच । कथं तया तपस्तप्तं किमर्थं कुत्र संध्यया । कथं शरीरं सा त्यक्त्वाऽभवन्मेधातिथेः सुता । कथं वा विहितं देवैर्ब्रह्मविष्णुशिवैः पतिम् । वसिष्ठं तु महात्मानं संवव्रे शंसितव्रतम्
nārada uvāca | kathaṃ tayā tapastaptaṃ kimarthaṃ kutra saṃdhyayā | kathaṃ śarīraṃ sā tyaktvā'bhavanmedhātitheḥ sutā | kathaṃ vā vihitaṃ devairbrahmaviṣṇuśivaiḥ patim | vasiṣṭhaṃ tu mahātmānaṃ saṃvavre śaṃsitavratam
Nārada said: “How did she perform austerity, for what purpose, and at which sacred sandhyā (junction-time/place)? How did she abandon her body and become the daughter of Medhātithi? And how did the gods—Brahmā, Viṣṇu, and Śiva—ordain a husband for her, so that she chose the great-souled Vasiṣṭha, renowned for his praised vows?”
Nārada
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: The verse models inquiry (praśna) as a soteriological aid: understanding tapas, tyāga, and divine ordainment clarifies how anugraha operates through karma, dharma, and divine will.
Shakti Form: Satī
Role: liberating
This verse frames Satī’s journey as governed by tapas (disciplined austerity) and divine order, highlighting the Shaiva view that sincere spiritual effort aligned with dharma leads the soul toward Pati (Śiva) and higher purpose.
Though the Liṅga is not named here, the verse points to Śiva as Pati who guides outcomes through grace and cosmic governance; in Saguna worship, devotees approach Śiva through disciplined vows, sandhyā practices, and devotion that prepare one for divine union.
The mention of “sandhyā” and “vows” suggests regular sandhyā worship with mantra-japa (especially Shaiva japa such as the Panchākṣarī, where practiced), along with vrata (ethical restraint) as the foundation for fruitful tapas.