Shloka 33

वामाय वामरूपाय वामनेत्राय ते नमः । अघोराय परेशाय विकटाय नमोनमः

vāmāya vāmarūpāya vāmanetrāya te namaḥ | aghorāya pareśāya vikaṭāya namonamaḥ

Salutations to You, O Vāma—of gracious form and gentle eye. Salutations again and again to You, O Aghora—Supreme Lord beyond all; and to You, the Vast and Formidable One, my repeated homage.

वामायto Vāma
वामाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; विशेष-नाम (वाम)
वामरूपायto him of the Vāma-form
वामरूपाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootवाम + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—वामं रूपं यस्य सः (वामरूप)
वामनेत्रायto him with the left eye (Vāma-eyed)
वामनेत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootवाम + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—वामं नेत्रं यस्य सः (वामनेत्र)
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; (to you/your)
नमःsalutation
नमः:
Bhava (भाव/Utterance)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नमस्कारार्थे
अघोरायto Aghora
अघोराय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; विशेष-नाम (अघोर)
परेशायto the supreme Lord
परेशाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootपर + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—पराणाम् ईशः (परेश)
विकटायto the formidable one
विकटाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootविकट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (भाव/Utterance)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नमस्कारार्थे
नमःsalutation (again)
नमः:
Bhava (भाव/Utterance)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; पुनरुक्ति (intensification)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya; the verse functions as a stotra within the narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vāmadeva

Mantra: वामाय वामरूपाय वामनेत्राय ते नमः । अघोराय परेशाय विकटाय नमोनमः

Type: rudram

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that the same Pati (Lord Shiva) is approached through multiple sacred aspects—Vāma (graceful, auspicious) and Aghora/Vikaṭa (fear-transcending, formidable). In Shaiva Siddhanta, such nāma-stuti purifies the pashu (bound soul) and loosens pāśa (bondage) by turning the mind toward Shiva’s protecting and liberating presence.

These epithets are Saguna pointers used in Linga worship: devotees offer water, bilva, and mantra while contemplating Shiva as both gentle (Vāma) and overwhelming in majesty (Vikaṭa), recognizing that the one Linga signifies the single Supreme Lord (Pareśa) who manifests many forms for devotion.

Use this verse as nāma-japa or stotra during daily pūjā—especially on Mahāśivarātri—after applying tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa, mentally alternating contemplation of Shiva’s soothing gaze (Vāma) and his fear-dissolving purity (Aghora).