Shloka 37

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा दर्शयामास स्वतनौ निखिलं मुनिः । ब्रह्मांडं च्यावनिश्शंभुतेजसा पूर्णदेहकः

brahmovāca | ityuktvā darśayāmāsa svatanau nikhilaṃ muniḥ | brahmāṃḍaṃ cyāvaniśśaṃbhutejasā pūrṇadehakaḥ

Brahmā said: Having spoken thus, the sage then revealed, within his own body, the entire cosmos. And by the radiance of Śambhu, he caused the Brahmāṇḍa (cosmic egg) to move and shift—he whose body had become complete, filled with that divine power.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having said’
darśayāmāsashowed
darśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ṇic (प्रत्यय)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative) ‘caused to see/showed’
sva-tanauin his own body
sva-tanau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘स्वस्य तनौ’
nikhilamentire
nikhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ब्रह्माण्डम् इति विशेषणम्)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
brahma-aṇḍamthe cosmic egg (universe)
brahma-aṇḍam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः अण्डम्’ (cosmic egg)
cyāvaniḥCyāvani (descendant of Cyavana)
cyāvaniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcyāvani (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विशेषणरूपेण मुनिः इत्यस्य)
śaṃbhu-tejasāby Śambhu’s splendor
śaṃbhu-tejasā:
Karana (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शम्भोः तेजसा’
pūrṇa-dehakaḥhaving a fully complete body
pūrṇa-dehakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + ka (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘पूर्णः देहः यस्य’

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: teaching

Cosmic Event: Brahmāṇḍa-cyavana: the cosmic egg is ‘shifted’ by Śiva’s radiance manifest through the sage—an extraordinary cosmological display.

S
Shiva

FAQs

It presents Śiva’s tejas as the sustaining and activating principle behind the cosmos, implying that true knowledge is to recognize the universe as dependent on Śiva (Pati) and to seek His grace rather than mere intellectual cosmology.

The verse points to Śambhu’s tangible, manifest power (tejas) that can be contemplated—supporting Saguna worship such as the Śiva-liṅga, where the devotee meditates on Śiva as present and effective within all worlds.

Meditate on Śiva’s all-pervading radiance within the body and cosmos while repeating the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), cultivating inner stillness and surrender to Śiva’s anugraha (grace).