ब्रह्मोवाच । उपदिश्येति शुक्रः स्वं दधीचिं मुनिसत्तमम् । स्वस्थानमगमत्तात संस्मरञ् शंकरं प्रभुम्
brahmovāca | upadiśyeti śukraḥ svaṃ dadhīciṃ munisattamam | svasthānamagamattāta saṃsmarañ śaṃkaraṃ prabhum
Brahmā said: Having thus instructed his own disciple—Dadhīci, the best of sages—O dear one, Śukra returned to his own abode, all the while remembering Śaṅkara, the sovereign Lord.
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it narrates guru-to-disciple transmission and the devotional remembrance of Śaṅkara as the enabling condition for successful sādhana.
Significance: Highlights smaraṇa (remembrance) of Śiva as a portable ‘tīrtha’—devotion carried back to one’s own abode; reinforces that right instruction (upadeśa) and Śiva-smṛti are prerequisites for fruit-bearing practice.
The verse elevates smaraṇa (constant remembrance) of Śaṅkara as a sustaining inner practice: even after worldly duties like teaching are completed, the mind is to remain anchored in Shiva, the Pati (sovereign Lord) who grants grace and liberation.
By naming Shiva as Śaṅkara and Prabhu, the text points to Saguna devotion—remembering the Lord with attributes and auspiciousness. Such remembrance naturally supports Linga-worship, where the devotee holds Shiva in mind while offering reverence outwardly.
A simple takeaway is japa with remembrance—mentally repeating the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") while carrying out one’s duties, and concluding actions with mindful recollection of Śaṅkara.