Shloka 20

दक्ष उवाच । भवद्बलेनैव मया यज्ञः प्रारंभितो महान् । सत्कर्मसिद्धये विष्णो प्रमाणं त्वं महाप्रभो

dakṣa uvāca | bhavadbalenaiva mayā yajñaḥ prāraṃbhito mahān | satkarmasiddhaye viṣṇo pramāṇaṃ tvaṃ mahāprabho

Dakṣa said: “Only by Your power have I begun this great sacrifice. O Viṣṇu, O great Lord, for the successful completion of this righteous rite, You are the authoritative sanction and the sure support.”

दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √वच् (to speak)
भवत्-बलेनby your power
भवत्-बलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भवतः बलम् = भवद्बलम्
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/only)
मयाby me / I
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रारम्भितःhas been begun
प्रारम्भितः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र√रभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: √रभ् (to begin) उपसर्ग: प्र-
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (यज्ञस्य)
सत्-कर्म-सिद्धयेfor the accomplishment of good rites/deeds
सत्-कर्म-सिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समास: कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: सत्कर्म = सत् कर्म; सत्कर्मसिद्धि = सत्कर्मणः सिद्धिः
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
प्रमाणम्authority/standard
प्रमाणम्:
Vidhaya (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेय-नाम (predicate nominative): ‘प्रमाणं त्वम्’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
महाप्रभोO great lord
महाप्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास: महा + प्रभुः

Daksha

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Offering: naivedya

D
Daksha
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that even grand Vedic rites succeed only through divine śakti (power) and grace; ritual (karma) must be grounded in humility and recognition of the Supreme’s sanction, not merely personal pride or status.

In the Satīkhaṇḍa narrative, Dakṣa’s emphasis on ritual authority foreshadows the Shaiva teaching that worship of the Lord (Pati)—often through Saguna forms like the Liṅga—cannot be replaced by ritualism alone; devotion and right recognition of the Lord are essential for true siddhi.

The practical takeaway is to begin any pūjā or yajña with surrender and prayer for divine approval—invoking the Lord’s grace—rather than relying only on external correctness; a bhakti-oriented sankalpa and remembrance of the Lord’s name is implied.