Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

रक्षकस्त्वं मखस्यैव मखकर्मा मखात्मकः । कृपा विधेया यज्ञस्य भंगो भवतु न प्रभो

rakṣakastvaṃ makhasyaiva makhakarmā makhātmakaḥ | kṛpā vidheyā yajñasya bhaṃgo bhavatu na prabho

You alone are the protector of this sacrifice; you are its very action and its inner essence. O Lord, show compassion—let this yajña not be ruined.

रक्षकःprotector
रक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मखस्यof the sacrifice
मखस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एवindeed; alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
मख-कर्माone whose work is the sacrifice
मख-कर्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमख (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मखस्य कर्म = whose work is the sacrifice / engaged in sacrificial act)
मख-आत्मकःhaving the nature of sacrifice
मख-आत्मकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमख (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मखस्वरूपः)
कृपाmercy
कृपा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विधेयाshould be shown
विधेया:
Kriyāviśeṣaṇa (विधेय/obligation)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/obligative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धातु: धा, उपसर्ग: वि-; agrees with कृपा
यज्ञस्यof the yajña
यज्ञस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भङ्गःdisruption; breaking
भङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवतुlet it be
भवतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: भू
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन

Dakṣa (addressing Lord Śiva)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Offering: naivedya

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

The verse affirms that Śiva is Pati—the indwelling Lord and final refuge—without whose grace even sacred ritual loses its power; true sanctity arises from humility and devotion, not mere ceremony.

Calling Śiva the protector and essence of yajña points to Saguna worship: the devotee turns to the manifest Lord (often adored as the Liṅga) as the living center of all offerings and rites, seeking His anugraha (grace) to make worship fruitful.

It suggests bhakti-filled surrender before ritual—invoking Śiva for protection of one’s worship; practically, begin pūjā with sincere prayer and japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to align the rite with Śiva’s grace.