Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

पृष्ठे केचित्समायाता गगने केचिदागताः । दिशश्च विदिशः सर्वे समावृत्य तथापरे

pṛṣṭhe kecitsamāyātā gagane kecidāgatāḥ | diśaśca vidiśaḥ sarve samāvṛtya tathāpare

Some arrived from behind, and some came through the sky; others, covering all the directions and intermediate quarters, surrounded the place on every side.

पृष्ठेat the rear/behind
पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/स्थान)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनार्थे अनिर्दिष्ट (indefinite pronoun, nominative plural sense)
समायाताःhaving come/arrived
समायाताः:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
गगनेin the sky
गगने:
Adhikarana (अधिकरण/स्थान)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनार्थे अनिर्दिष्ट (indefinite pronoun, nominative plural sense)
आगताःcame
आगताः:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
दिशःdirections
दिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
विदिशःintermediate directions
विदिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
समावृत्यhaving surrounded
समावृत्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-वृत् (धातु) → समावृत्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘समावृत्य’ = having surrounded/covered
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise’
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘others’ (substantivized adjective)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The gaṇas converge upon Dakṣa’s yajña from all quarters, signaling the inescapability of Rudra’s ordinance when dharma is violated.

Significance: Contemplation on Śiva’s sarvavyāpitva (all-pervasiveness): no ‘direction’ is outside Pati’s governance; egoic ritual cannot ‘flee’ accountability.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It depicts a cosmic convergence—beings assembling from every direction—signifying that events connected with Shiva and Satī draw the attention of the entire universe, reminding devotees that the Lord’s līlā moves all realms and orders.

The surrounding assembly highlights Saguna Shiva’s manifest presence within history and sacred narrative; in practice, devotees approach the Linga similarly—circling (pradakṣiṇā) and gathering the mind from all ‘directions’ into a single-pointed focus on Shiva.

A practical takeaway is inward ‘surrounding’: collect the senses from all directions through japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and perform pradakṣiṇā of the Shiva-Linga, optionally with Tripuṇḍra (bhasma) as a sign of Shaiva dedication.