Shloka 26

सुप्रणम्य भयाविष्टः संस्तूय च विचेतनः । अवोचद्देवदेवं तं विष्णुं स्वजनवत्सलम्

supraṇamya bhayāviṣṭaḥ saṃstūya ca vicetanaḥ | avocaddevadevaṃ taṃ viṣṇuṃ svajanavatsalam

Overwhelmed with fear, he bowed down deeply; and though shaken and scarcely composed, he praised and then spoke to that Lord of gods—Viṣṇu—ever affectionate toward His own devotees.

सु-प्रणम्यhaving bowed well
सु-प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु) + सु- (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: नम् (1P), उपसर्ग: प्र-, अर्थे: ‘well’ (सु-)
भय-आविष्टःovercome by fear
भय-आविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त, √विश्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भयेन आविष्टः = possessed/overcome by fear)
संस्तूयhaving praised
संस्तूय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-स्तु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: स्तु (2P), उपसर्ग: सम्-
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विचेतनःbewildered; senseless
विचेतनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (state/condition)
अवोचत्said
अवोचत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: वच् (2P)
देव-देवम्the God of gods
देव-देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (देवानां देवः)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्वजन-वत्सलम्affectionate to his own people
स्वजन-वत्सलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वजन (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वजनानां वत्सलः = affectionate to one’s own people)

Suta Goswami (narrating the episode within Rudrasaṃhitā to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Shakti Form: Śrī (Lakṣmī)

Role: nurturing

V
Vishnu

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge): when the ego is shaken by fear or karma, the seeker turns to the Divine with humility (praṇāma), praise (stuti), and honest speech—an inner posture valued in Shaiva practice as preparation for grace.

Even when the narrative names Viṣṇu, the Shiva Purana repeatedly teaches that approaching the Saguna form with reverence—through bowing and stuti—purifies the mind; the same devotional method applies to Liṅga-worship, where humility and heartfelt prayer are primary.

Adopt a simple upacāra: offer praṇāma, recite a short stotra, and then speak your sankalpa/prayer; in Shaiva usage, this pairs naturally with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to steady a mind made restless by fear.