Shloka 5

सर्वं निवेदयामासू रुद्रायामिततेजसे । चरित्रं च तथाभूतं सुप्रणम्यादराच्च ते

sarvaṃ nivedayāmāsū rudrāyāmitatejase | caritraṃ ca tathābhūtaṃ supraṇamyādarācca te

Then they respectfully bowed down and reported everything to Rudra, whose splendour is immeasurable—relating, with due reverence, the entire account exactly as it had occurred.

सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; neuter, accusative singular
निवेदयामासुःreported/informed
निवेदयामासुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative sense ‘to inform/announce’ (णिच्-प्रयोग), perfect, active, 3rd plural
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; masculine, dative singular
अमित-तेजसेto the one of immeasurable splendor
अमित-तेजसे:
विशेषण (Recipient-qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग (तेजस्), चतुर्थी (4th), एकवचन; dative singular; used as epithet of Rudra
चरित्रम्the account/deed
चरित्रम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; neuter, accusative singular
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
तथा-भूतम्such as it happened
तथा-भूतम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootतथा + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formअव्ययीभावसमास (‘तथा’ + ‘भूत’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; neuter, accusative singular; qualifying चरित्रम्
सुप्रणम्यhaving bowed well
सुप्रणम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसु- + प्रणम्य (कृदन्त; √नम् धातु, प्र-)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) absolutive/gerund; ‘having bowed well’
आदरात्out of respect
आदरात्:
हेतु (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; masculine, ablative singular (adverbial: ‘out of respect’)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
तेthey
ते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; pronoun, nominative plural

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Significance: The verse models proper approach to Śiva—praṇāma and truthful nivedana—seen in Siddhānta as the devotional posture that invites anugraha.

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva (Rudra)

FAQs

It highlights bhakti expressed as humility: one approaches Pati (Rudra) with reverence, truthful speech, and surrender, offering the full account without distortion—an inner discipline aligned with Shaiva devotion.

Rudra is addressed as the radiant Lord who receives devotees’ offerings; here the offering is not a material item but sincere submission and truthful remembrance—core to Saguna Shiva worship that later culminates in Linga-upasana.

Practice pranama (prostration) with adara (reverence) before Shiva, then offer a truthful inner “nivedana” (self-reporting/confession) while mentally remembering Shiva—optionally accompanied by japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya.”