Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

क्षुद्रास्तरंति लोकाब्धिं शासनाच्छंकरस्य ते । हरातोहं न किं तर्तुं महापत्सागरं क्षमः

kṣudrāstaraṃti lokābdhiṃ śāsanācchaṃkarasya te | harātohaṃ na kiṃ tartuṃ mahāpatsāgaraṃ kṣamaḥ

Even the insignificant cross the ocean of saṃsāra by the command and grace of Śaṅkara. Why then should I, protected by Hara, not be able to cross this vast ocean of great calamities?

क्षुद्राःthe petty/insignificant (ones)
क्षुद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (as substantive: 'the petty ones')
तरन्तिcross
तरन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
लोकाब्धिम्ocean of the world
लोकाब्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक + अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य अब्धिः)
शासनात्by the command
शासनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; हेत्वर्थे (ablative: 'due to/through')
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (or nominative plural pronoun)
हरात्from Hara
हरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; अपादान/हेतु (from Hari/Śiva named Hara)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
किम्how/why
किम्:
Prayojana/Question (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययप्रयोग (interrogative particle: 'how/why/what then')
तर्तुम्to cross
तर्तुम्:
Kriyārtha (क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to cross'
महापत्सागरम्ocean of great calamity
महापत्सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + आपत् + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महत्याः आपदः सागरः)
क्षमःcapable
क्षमः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (predicate adjective of 'अहम्')

Sati (in the Sati Khanda narrative, expressing reliance on Shiva/Hara)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that saṁsāra and even severe संकट are crossed not by personal power alone but by Śiva’s śāsana (divine ordinance) and anugraha (grace); surrender to Hara makes liberation feasible even for the “small.”

The verse emphasizes reliance on Śaṅkara’s accessible, compassionate lordship—central to Saguna Śiva worship such as Liṅga-pūjā—where the devotee seeks Śiva’s protection and guidance to transcend worldly bondage.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) expressed through daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and simple Liṅga worship, cultivating faith that Śiva’s grace carries one across adversity.