Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

अथ सा मातरं देवी पितरं च सती मुने । अनमद्विस्मितात्यंतं सर्वलोक पराभवात्

atha sā mātaraṃ devī pitaraṃ ca satī mune | anamadvismitātyaṃtaṃ sarvaloka parābhavāt

Then the Goddess Satī, O sage, bowed to her mother and to her father. Yet, because the worlds had been utterly disgraced, she remained intensely astonished and inwardly unappeased.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/now)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग
अनमत्bowed
अनमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त-आधारित विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सा/सती)
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय (intensifier adverb)
सर्व-लोक-पराभवात्due to the humiliation before all the worlds
सर्व-लोक-पराभवात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + पराभव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां लोकानां पराभवः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Satī
D
Dakṣa

FAQs

It shows Satī’s dharmic restraint—she offers due respect to her parents—yet her intense shock arises from the cosmic offense of dishonoring Shiva (Pati), indicating that devotion to Shiva is not merely personal sentiment but a principle that upholds the moral-spiritual order.

Satī’s reaction underscores that Saguna Shiva—revered through Linga worship and devotional rites—is not to be treated as an ordinary being; contempt toward Shiva is portrayed as a world-humiliating transgression, reinforcing reverence in Shiva-pūjā and Linga-sevā.

The practical takeaway is to cultivate reverential humility (namaskāra) and protect oneself from Shiva-aparādha; daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with calm remembrance of Shiva as Pati supports inner steadiness when facing insult or conflict.