Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

तच्छ्रुत्वा विजया देवीं त्वरिता जातसंभ्रमा । कथयामास तत्सर्वं यदुक्तं शशिना सतीम्

tacchrutvā vijayā devīṃ tvaritā jātasaṃbhramā | kathayāmāsa tatsarvaṃ yaduktaṃ śaśinā satīm

Hearing this, the goddess Vijayā—swift and suddenly stirred with urgency—reported to Satī all that Śaśī (the Moon) had spoken.

tatthat (matter)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal form; ‘having heard’
vijayāVijayā
vijayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
devīmthe goddess (Satī)
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (देवी प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvaritāhastened, quickly
tvaritā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottvarita (त्वरित प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘vijayā’
jāta-saṃbhramāwith sudden agitation
jāta-saṃbhramā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (जात कृदन्त) + saṃbhrama (संभ्रम प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव: ‘one whose agitation has arisen’
kathayāmāsatold, narrated
kathayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (कथय धातु, णिच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to ‘sarvam’
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yatwhich/what
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to ‘sarvam’
uktamsaid
uktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; ‘said’
śaśināby Śaśin (the Moon / moon-like one)
śaśinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśaśin (शशिन् प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
satīmSatī
satīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatī (सती प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: teaching

S
Sati
V
Vijaya
C
Chandra

FAQs

It highlights how divine messages swiftly move through devoted attendants, showing that earnest intent and dharmic urgency support Satī’s unfolding destiny in her devotion connected to Śiva.

Though the verse is narrative, it serves the Satī-khaṇḍa context where devotion to Saguna Śiva (the Lord approached through story, relationship, and reverence) is strengthened through timely guidance and communication among divine beings.

The takeaway is attentive śravaṇa (sacred listening) followed by prompt dharmic action; in practice, one may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate clarity and readiness in devotion.