Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

ब्रह्मोवाच । एवमुक्ता सती तेन महेशेन महात्मना । उवाच रोषसंयुक्ता शिवं वाक्यविदां वरम्

brahmovāca | evamuktā satī tena maheśena mahātmanā | uvāca roṣasaṃyuktā śivaṃ vākyavidāṃ varam

Brahmā said: Thus addressed by that great-souled Maheśa, Satī—filled with indignation—spoke to Śiva, foremost among those who know the right use of words.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्ययम् (thus)
उक्ताhaving been spoken to
उक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; ‘having been addressed/told’
सतीSati
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तेनby him
तेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘by him’
महेशेनby Maheśa
महेशेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; apposition to तेन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; apposition ‘by the great-souled one’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
रोषसंयुक्ताjoined with anger, anger-filled
रोषसंयुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोष + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+युज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषार्थः ‘रोषेण संयुक्ता’; विशेषणम् (सती)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
वाक्यविदाम्of the eloquent/knowers of speech
वाक्यविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाक्यविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘of the knowers of speech/eloquence’
वरम्the best, excellent
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; शिवम् इति कर्मपदस्य विशेषणम् (श्रेष्ठम्)

Brahma

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: destructive

B
Brahma
S
Sati
S
Shiva
M
Mahesha

FAQs

It highlights Śiva as the master of dharmic, truth-bearing speech, while showing how even a pure devotee like Satī can be overtaken by roṣa (indignation) when dharma is challenged—setting the stage for karmic consequences and deeper Shaiva teaching on inner steadiness.

By calling Śiva ‘the foremost knower of words,’ the text points to Saguna Śiva as the compassionate teacher who guides devotees through speech, mantra, and instruction—foundational to Linga-worship where the devotee approaches Śiva as Guru and Lord.

The takeaway is disciplined speech and mantra-japa—especially steady remembrance of the Panchākṣarī (‘Om Namaḥ Śivāya’)—so that emotions like anger do not disturb devotion and dharmic clarity.