Shloka 52

एतच्छुभतरं जातं संमतं मे हि सर्वथा । सत्यं ब्रवीमि देवेश सुराश्च मुनयस्तथा

etacchubhataraṃ jātaṃ saṃmataṃ me hi sarvathā | satyaṃ bravīmi deveśa surāśca munayastathā

“This has indeed turned out to be most auspicious, and I fully approve of it. O Lord of the Devas, I speak the truth—so too do the gods and the sages.”

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative used adjectivally
śubhataraṃmore auspicious
śubhataraṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + tara (तरप्)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; comparative (तर)
jātamhas occurred
jātam:
Kriyā (क्रिया; bhāva)
TypeVerb
Root√jan (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicative ‘has happened/occurred’
saṃmatamapproved
saṃmatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ√man (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त) used adjectivally, Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ‘approved/accepted’
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (4th/चतुर्थी) or Ṣaṣṭhī (6th) Ekavacana enclitic; here dative sense ‘to me/for me’
hiindeed
hi:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; causal/emphatic particle (निपात)
sarvathāentirely
sarvathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘in every way’ (प्रकारवाचक)
satyamtruthfully
satyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd) used adverbially (क्रियाविशेषण-रूपेण)
bravīmiI speak
bravīmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLaṭ (लट्) present, Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Ekavacana; तत्पुरुष: ‘devānām īśaḥ’
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘so/likewise’

Sati (addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
D
Devas
M
Munis (Sages)

FAQs

The verse emphasizes satya (truthfulness) and inner assent to what is śubha (spiritually auspicious). In a Shaiva Siddhanta lens, aligning one’s will with Shiva’s dharmic order supports purification of the pashu (bound soul) and steadiness in devotion.

By addressing Shiva as Deveśa, the verse reflects Saguna Shiva—God approached personally through prayer, approval, and dialogue. Such heartfelt affirmation is a core mood of Linga-worship: approaching Shiva as the living Lord who sanctifies right intention and devotion.

A practical takeaway is the vow of satya alongside Shiva-japa—especially the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya)—performed with sincere resolve (saṅkalpa) and a mind set on what is truly auspicious.