Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

दीक्षायुक्तस्तदा दक्षः कृतकौतुकमंगलः । भार्यया सहितो रेजे कृतस्वस्त्ययनो भृशम्

dīkṣāyuktastadā dakṣaḥ kṛtakautukamaṃgalaḥ | bhāryayā sahito reje kṛtasvastyayano bhṛśam

Then Dakṣa, having received dīkṣā (ritual initiation) and having had the auspicious protective rites and celebratory ceremonies performed, shone forth exceedingly—accompanied by his wife and fully secured by blessings for well-being.

दीक्षा-युक्तःinitiated/possessing consecration
दीक्षा-युक्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदीक्षा + युक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/संबन्धार्थ: दीक्षया युक्तः (endowed with initiation)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper noun)
कृत-कौतुक-मङ्गलःhaving performed auspicious ceremonial rites
कृत-कौतुक-मङ्गलः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, कृदन्त) + कौतुक + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: कृतं कौतुकं मङ्गलं यस्य/कृतानि कौतुकमङ्गलानि (having performed auspicious rites/ceremonies)
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Saha (सह/Association)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सहार्थक विशेषण (accompanied)
रेजेshone/appeared splendid
रेजे:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृत-स्वस्त्ययनःhaving performed auspicious benedictions
कृत-स्वस्त्ययनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, कृदन्त) + स्वस्त्ययन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: कृतं स्वस्त्ययनं येन (having performed benedictory rites)
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of degree)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Type: kavaca

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

D
Daksha

FAQs

The verse highlights how outer ritual purity—dīkṣā, svasti blessings, and auspicious rites—can make a person appear radiant, yet in Shaiva understanding such splendor is secondary to inner devotion to Pati (Śiva), the true giver of auspiciousness.

By emphasizing dīkṣā and maṅgala rites, it reflects the Purāṇic culture in which Saguna-Śiva worship (often centered on the Liṅga) is approached through consecration, protective vows, and blessings—ritual supports meant to orient the mind toward Śiva’s grace.

It points to dīkṣā (formal consecration) and svasti/maṅgala rites for well-being; as a Shaiva takeaway, one may pair such auspicious observances with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the rite as devotion.