Shloka 17

राम उवाच । इत्युक्त्वाथ स्वयं रुद्रोऽनमद्वै गरुडध्वजम् । विष्णुभक्तिप्रसन्नात्मा वरदो भक्तवत्सलः

rāma uvāca | ityuktvātha svayaṃ rudro'namadvai garuḍadhvajam | viṣṇubhaktiprasannātmā varado bhaktavatsalaḥ

Rāma said: Having spoken thus, Rudra himself bowed to the One whose banner bears Garuḍa (Viṣṇu). Pleased at heart by devotion to Viṣṇu, that boon-granting Lord—ever affectionate to His devotees—showed reverence.

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/quotative particle
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुक्रम/transition particle
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; आत्मनः/independently (emphatic adverb)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनमत्bowed
अनमत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः—अ (a-)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (emphatic particle)
गरुडध्वजम्the one whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुडध्वजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गरुडस्य ध्वजः यस्य सः)
विष्णुभक्ति-प्रसन्नात्माwhose heart was pleased by devotion to Viṣṇu
विष्णुभक्ति-प्रसन्नात्मा:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootविष्णु + भक्ति + प्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (विष्णोः भक्त्या प्रसन्नः आत्मा यस्य) विशेषण—रुद्रः
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—रुद्रः
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सलः) विशेषण—रुद्रः

Rama

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

S
Shiva
V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It teaches that true bhakti is recognized by Śiva Himself: Rudra is pleased by sincere devotion (even directed to Viṣṇu), revealing humility, non-sectarian reverence, and the Lord’s readiness to bless devotees.

As Saguna Śiva (Rudra), the Lord models devotional conduct—honoring Viṣṇu—showing that Linga-worship and Hari-bhakti are not opposed when grounded in purity and surrender; devotion to the Supreme manifests through multiple revered forms.

Practice namaskāra (reverent bowing) with single-pointed bhakti, and recite Śiva’s Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating humility and respect for all divine manifestations; this inner attitude is the primary ‘sādhana’ implied.