Shloka 55

इत्थं त्रिलोकसुखदौ सर्वज्ञौ च सतीशिवौ । लोकोपकारकरणधृतसद्गुणविग्रहौ

itthaṃ trilokasukhadau sarvajñau ca satīśivau | lokopakārakaraṇadhṛtasadguṇavigrahau

Thus Satī and Śiva—both omniscient and bestowers of joy upon the three worlds—assumed forms endowed with noble virtues, solely to accomplish the welfare of all beings.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
त्रिलोक-सुखदौ(the two) givers of happiness to the three worlds
त्रिलोक-सुखदौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka-sukha-da (प्रातिपदिक); tri (संख्या) + loka (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); adjective qualifying satīśivau
सर्वज्ञौomniscient (both)
सर्वज्ञौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-jña (प्रातिपदिक); sarva (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); adjective qualifying satīśivau
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
सती-शिवौSatī and Śiva
सती-शिवौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); dvandva denoting the pair Satī and Śiva
लोक-उपकार-करण-धृत-सत्-गुण-विग्रहौ(the two) whose embodied form bears noble qualities for the welfare of the world
लोक-उपकार-करण-धृत-सत्-गुण-विग्रहौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + upakāra (प्रातिपदिक) + karaṇa (प्रातिपदिक) + dhṛta (कृदन्त; धृ धातु) + sat (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); bahuvrīhi adjective qualifying satīśivau: 'whose form/body is endowed with good qualities maintained for the purpose of helping the world'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; it states the theological purpose of Śiva-Śakti embodiment: lokopakāra (welfare of the worlds).

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse highlights Śiva and Satī as compassionate, omniscient benefactors who take on virtuous, accessible forms to uplift the worlds—showing that divine manifestation is driven by grace (anugraha) and loka-upakāra.

By stressing that Śiva bears a ‘sadguṇa-vigraha’ (a form endowed with auspicious qualities), the verse supports Saguna worship—devotees can approach the Lord through tangible, grace-filled embodiments such as the Śiva-liṅga and sacred icons while recognizing His omniscience.

A practical takeaway is devotional Saguna-upāsanā: daily Śiva-liṅga pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) offered with the intention of universal welfare (loka-upakāra).