Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

भक्तहेतोरहं देवि रव्युपर्यभवं किल । अतिक्रोधान्वितः शूलं गृहीत्वाऽन्वजयं पुरा

bhaktahetorahaṃ devi ravyuparyabhavaṃ kila | atikrodhānvitaḥ śūlaṃ gṛhītvā'nvajayaṃ purā

O Goddess, for the sake of My devotee I once went up above the Sun; then, filled with intense wrath, I took up the trident and pursued the offender in former times.

भक्त-हेतोःfor the sake of the devotee(s)
भक्त-हेतोः:
Hetu (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; प्रयोजनार्थे
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
रवि-उपरिabove the Sun
रवि-उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootरवि (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययपद; उपरि = अव्यय (preposition/adverb), समासभङ्गे 'रवेः उपरि' (locative sense)
अभवम्I became; I was
अभवम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किलindeed; it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/indeed)
अति-क्रोध-अन्वितःfilled with great anger
अति-क्रोध-अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + क्रोध (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √इ/अन्वि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (of अहम्)
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of गृहीत्वा)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; पूर्वकाल (having taken)
अन्वजयम्I pursued/conquered
अन्वजयम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√जि (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अनु-
पुराformerly; once
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: formerly)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: The verse evokes a solar-transcending, wrathful protector motif; not explicitly linked here to a named Jyotirliṅga.

Significance: Meditation on Śiva’s śūla-bearing protective aspect is traditionally held to remove fear and subdue hostile forces (general).

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Cosmic Event: Transcending the Sun (ravy-upari): hyperbolic cosmic supremacy—Śiva beyond solar order, pursuing the offender for the devotee’s sake.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights Shiva’s role as Pati (the Supreme Lord) who responds to sincere bhakti: He transcends cosmic limits (even ‘above the Sun’) and acts decisively to protect the devotee, showing that divine grace overrides worldly power.

It emphasizes Saguna Shiva—the compassionate, personal Lord who intervenes in history for devotees. Linga worship trains the mind to see the same Shiva, both transcendent and immanent, as the ever-present protector accessible through devotion.

A practical takeaway is steadfast bhakti supported by japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and remembrance of Shiva as ‘protector of devotees’; offering bilva leaves and maintaining Tripuṇḍra (bhasma) as a daily vow can reinforce this devotional posture.