Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

त्रैलोक्ये भक्तिसदृशः पंथा नास्ति सुखावहः । चतुर्युगेषु देवेशि कलौ तु सुविशेषतः

trailokye bhaktisadṛśaḥ paṃthā nāsti sukhāvahaḥ | caturyugeṣu deveśi kalau tu suviśeṣataḥ

O Goddess, within the three worlds there is no path equal to devotion (bhakti) that so surely bestows bliss. Among all the four yugas—and most especially in the Kali Yuga—this is pre-eminently true.

त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि+लोक, समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
भक्ति-सदृशःsimilar to devotion
भक्ति-सदृशः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Adjective agreeing with पन्थाः
पन्थाःpath, way
पन्थाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अस्तिexists
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
सुख-आवहःbringing happiness
सुख-आवहः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Adjective agreeing with पन्थाः
चतुर्युगेषुin the four yugas
चतुर्युगेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootचतुर्युग (प्रातिपदिक; चतुर्+युग, समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; Locative plural
देवेशिO goddess, lady of the gods
देवेशि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक; देव+ईश, समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; Addressing
कलौin Kali (age)
कलौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
सुविशेषतःespecially, very particularly
सुविशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसु-विशेषतस् (अव्यय; उपसर्ग+विशेषतस्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: A general yuga-dharma teaching: bhakti is the easiest and most bliss-giving path across all worlds, with special efficacy in Kali Yuga where other disciplines are difficult to sustain.

Significance: Supports Kali-yuga accessibility: even simple darśana, nāma-smaraṇa, and temple service are affirmed as potent; encourages mass pilgrimage and congregational devotion as viable upāya.

Mantra: नमः शिवाय

Type: panchakshara

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

Cosmic Event: Kali Yuga (yuga-dharma framing)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It declares bhakti to Shiva as the most bliss-giving sādhana across all realms and ages, emphasizing that in Kali Yuga—when austerities and complex rites are harder to sustain—devotion becomes the most effective means to receive Shiva’s grace and progress toward liberation.

Bhakti is most naturally expressed through Saguna worship—such as reverent service to the Shiva Linga, offering water, bilva leaves, and mantra-japa—where the devotee’s loving surrender becomes the primary ‘path’ that brings inner peace and Shiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is daily bhakti-centered worship: Shiva Linga pūjā with sincere devotion, Panchākṣarī mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”), and simple observances like Mahāśivarātri vrata performed with heartfelt surrender rather than mere ritual complexity.