Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

शोभितं चक्रवाकाद्यैः कादंबैर्हंसशंकुभिः । प्रमत्तसारसैः क्रौंचैर्नीलस्कंधैश्च शब्दितैः

śobhitaṃ cakravākādyaiḥ kādaṃbairhaṃsaśaṃkubhiḥ | pramattasārasaiḥ krauṃcairnīlaskaṃdhaiśca śabditaiḥ

That place was beautified by flocks of cakravāka and other birds—by kādamba birds and ranks of swans; and it resounded with the calls of exuberant sārasas (cranes), krauñcas, and blue‑necked birds.

śobhitaṃadorned, beautified
śobhitaṃ:
Karmaṇi-viśeṣaṇa (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhita (कृदन्त; √śubh/śobh शोभ्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); Past Passive Participle (क्त) used adjectivally
cakravāka-ādyaiḥby (birds) beginning with cakravāka-ducks
cakravāka-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootcakravāka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); ādi-śabda: “beginning with” (आदि)
kādambaiḥby kādamba-geese/ducks
kādambaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootkādamba (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
haṃsa-śaṃkubhiḥby swan-like (birds) / by haṃsa-śaṃku birds
haṃsa-śaṃkubhiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + śaṃku (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
pramatta-sārasaiḥby intoxicated/excited cranes (sārasa)
pramatta-sārasaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootpramatta (प्रातिपदिक) + sārasá (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
krauṃcaiḥby krauñca-birds (curlews/cranes)
krauṃcaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootkrauṃca (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
nīla-skandhaiḥby blue-necked/blue-shouldered ones
nīla-skandhaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
śabditaiḥby the sounding/crying ones
śabditaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootśabdita (कृदन्त; √śabd शब्द्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); Past Passive Participle (क्त) used adjectivally

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

FAQs

The verse portrays a sanctified, sattva-filled landscape—beauty, harmony, and auspicious sound—reflecting how a sacred setting naturally supports devotion (bhakti) and inward steadiness for approaching Śiva, the Pati (Lord) who grants purity and liberation.

By emphasizing an auspicious, resonant environment, the text frames Saguna worship as supported by sacred ambiance—clean, pleasing sights and sounds that steady the mind for reverent approach to Śiva’s manifest presence (such as the Liṅga) and deepen devotional absorption.

A practical takeaway is to cultivate a calm, sattvic space for japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and dhyāna—preferably near water or in a quiet natural setting—so the mind becomes as harmonious as the described sacred grove.