Shloka 52

ब्रह्मोवाच । इतीरिते शंकरेण तदा दाक्षायणी शनैः । इदमाह महादेवं लक्षणं स्वप्रकाशनम्

brahmovāca | itīrite śaṃkareṇa tadā dākṣāyaṇī śanaiḥ | idamāha mahādevaṃ lakṣaṇaṃ svaprakāśanam

Brahmā said: When Śaṅkara had spoken thus, Dākṣāyaṇī (Satī), gently and slowly, spoke these words to Mahādeva—revealing the sign (lakṣaṇa) that shines by its own light.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative: “thus”)
ईरितेwhen (this) was spoken
ईरिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle) का सप्तमी-एकवचन (locative absolute); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः; ‘when it was said’
शङ्करेणby Śaṅkara
शङ्करेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive; in locative absolute construction)
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
दाक्षायणीDākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
शनैःgently/slowly
शनैः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (slowly/gently)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of ‘said’)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेवम्to Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (addressee as object); समासः कर्मधारय (महान् देवः)
लक्षणम्a sign/mark
लक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (apposition to ‘idam’)
स्वप्रकाशनम्self-revelation/self-manifestation
स्वप्रकाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-प्रकाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य प्रकाशनम्)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: This is a narrative hinge: Brahmā reports Satī’s forthcoming ‘self-luminous sign’ (svaprakāśa-lakṣaṇa), a motif resonant with svayaṃprakāśatva (self-revealing consciousness) rather than a specific jyotirliṅga episode.

Significance: Frames sacred geography as emerging from revelation (svaprakāśa) and recognition; encourages pilgrims to seek the ‘sign’ of Śiva not only externally but as self-evident presence.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
D
Daksha
B
Brahma

FAQs

The verse highlights svaprakāśa—truth that reveals itself by its own light—suggesting that Śiva’s reality and the marks of authentic devotion are ultimately self-evident to a purified heart, not merely dependent on external proof.

By calling the forthcoming teaching a “self-luminous sign,” the text frames Saguna worship (approaching Mahādeva through form, name, and narrative) as a doorway to recognizing the self-revealing presence of Śiva that the Liṅga symbolically embodies.

The immediate takeaway is contemplative listening (śravaṇa) with reverence: receive Śiva-centered instruction calmly and inwardly; in practice, combine steady japa of Śiva’s mantra and focused meditation so that insight arises as svaprakāśa (self-revealing clarity).