Shloka 21

ब्रह्मोवाच । एवमुक्तस्तया शंभुर्दाक्षायण्या तथाऽसकृत । संजहास च शीर्षस्थचन्द्ररश्मिस्मितालयम्

brahmovāca | evamuktastayā śaṃbhurdākṣāyaṇyā tathā'sakṛta | saṃjahāsa ca śīrṣasthacandraraśmismitālayam

Brahmā said: Thus addressed again and again by Dakṣa’s daughter, Śambhu smiled—His face becoming a dwelling-place of gentle laughter, as though illumined by the soothing rays of the moon upon His head.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
उक्तःhaving been spoken to/addressed
उक्तः:
Karta-samanadhikarana (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृसमानाधिकरण (predicate)
तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
दाक्षायण्याby Dākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायण्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive)
तथाso/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक-अव्यय (so/likewise)
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (repeatedly/many times)
संजहासlaughed/smiled
संजहास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः सम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
शीर्षस्थचन्द्ररश्मिस्मितालयम्the abode of a smile (formed by) moon-rays on (his) head
शीर्षस्थचन्द्ररश्मिस्मितालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशीर्ष-स्थ-चन्द्र-रश्मि-स्मित-आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; बहुपद-समासः (मुख्यतः तत्पुरुष-श्रृंखला): शीर्षे स्थितः चन्द्रः, तस्य रश्मयः, तैः स्मितम्, तस्य आलयम् (i.e., abode of smile consisting of moon-rays on the head)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; however, the moon-on-head imagery resonates with many Śiva-kṣetras where Candraśekhara iconography is central.

Significance: Contemplation of Candraśekhara/Śaṃbhu’s gentle smile is a bhāva-upāya: it pacifies the mind and signals the Lord’s gracious assent.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Moonlight imagery (candraraśmi) as a cooling, pacifying cosmic motif.

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha
B
Brahma

FAQs

It highlights Śiva’s śānta (tranquil) and anugraha (grace-giving) nature: even when approached repeatedly, He responds with calm, moon-like coolness—teaching that the Lord’s compassion is steady and not disturbed by emotion or insistence.

The verse presents Saguna Śiva—recognizable by the moon on His head and His tender smile—supporting personal devotion. Such iconography guides the devotee from form-based worship (including Liṅga-upāsanā) toward inner contemplation of Śiva as Pati, the gracious Lord.

A practical takeaway is to cultivate a “moon-cooled” mind in japa and dhyāna—especially with the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya)—approaching Śiva repeatedly with steadiness, humility, and devotion.