Shloka 18

ततो भावान्समादाय शृंगाराख्यो रसस्तदा । तयोश्चित्ते विवेशाशु कला हावा यथोदितम्

tato bhāvānsamādāya śṛṃgārākhyo rasastadā | tayościtte viveśāśu kalā hāvā yathoditam

Then, gathering the fitting inner moods, the rasa called Śṛṅgāra—love—arose. As described, its subtle expressions, artful grace and amorous gestures, swiftly entered the hearts of them both.

tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
bhāvānemotions
bhāvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
samādāyahaving taken up
samādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having taken/assumed’
śṛṃgārākhyaḥcalled ‘Śṛṅgāra’
śṛṃgārākhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśṛṃgāra + ākhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (śṛṃgāra iti ākhyaḥ)
rasaḥsentiment (rasa)
rasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
tayoḥof the two (of them)
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन
cittein (their) mind
citte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√viś (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक-अव्यय (adverb of speed)
kalāart/grace
kalā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
hāvāḥamorous gestures
hāvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
yathāas
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formतुलनावाचक/प्रकारवाचक-अव्यय (as/according to)
uditamstated/said
uditam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√i (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (implicit ‘as stated’)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: creative

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It shows how human-like emotions, when refined (kalā) and harmonized (bhāva), can become a sacred channel that draws the heart toward Śiva—turning ordinary attraction into devotion aligned with dharma.

The verse supports Saguna devotion: Śiva is approached through relatable qualities and loving intimacy. Such purified feeling stabilizes the mind, making it fit for Linga-upāsanā where emotion matures into steady bhakti and reverence.

A practical takeaway is bhāva-śuddhi: sit in japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and consciously offer rising emotions into Śiva as devotion—using the mind’s movements as an inner oblation rather than distraction.