Shloka 13

वरं ब्रूहि वरं ब्रूहि प्राहेति स पुनर्द्रुतम् । सतीभक्तिवशश्शंभुरंतर्यामी सतां गतिः

varaṃ brūhi varaṃ brūhi prāheti sa punardrutam | satībhaktivaśaśśaṃbhuraṃtaryāmī satāṃ gatiḥ

Again and again, he quickly said, “Speak your boon—speak your boon!” For Śambhu, though the Inner Ruler of all, becomes responsive to Satī’s devotion; he is the refuge and final goal of the righteous.

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ब्रूहिspeak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ब्रूहिspeak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (accusative adverbial)
सतीभक्तिवशःunder the sway of Sati's devotion
सतीभक्तिवशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सत्याः भक्त्या वशः)
शंभुःShambhu (Shiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अन्तर्यामीinner controller
अन्तर्यामी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + यामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्तः यामी)
सताम्of the good (saints)
सताम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
गतिःrefuge, goal
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: varaṃ brūhi varaṃ brūhi

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights that Shiva, the indwelling Lord (antaryāmī) and ultimate refuge (gati), willingly responds to sincere bhakti—showing that grace is accessed through devotion and purity of intent.

Though Shiva is transcendent as the inner Self of all, devotees approach him in a personal, gracious form (Śambhu). This supports Saguna worship—such as Linga-pūjā—where heartfelt devotion draws Shiva’s compassionate response.

The verse implies bhakti-centered sādhana: daily Shiva worship with mantra-japa (especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) and prayerful asking aligned with dharma, trusting Shiva’s grace as the devotee’s refuge.