Shloka 12

प्रेममग्नाऽभवत्साति श्रुत्वा शिववचः प्रियम् । तज्ज्ञात्वा सुप्रसन्नोभूच्छंकरो भक्तवत्सलः

premamagnā'bhavatsāti śrutvā śivavacaḥ priyam | tajjñātvā suprasannobhūcchaṃkaro bhaktavatsalaḥ

Hearing the beloved words of Lord Śiva, Satī became wholly immersed in love. Knowing her heart, Śaṅkara—the ever-affectionate to His devotees—became exceedingly pleased.

प्रेममग्नाabsorbed in love
प्रेममग्ना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक) + मग्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रेमणि मग्ना)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सातीSati
साती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
शिववचःShiva's words
शिववचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य वचः)
प्रियम्dear, pleasing
प्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying वचः)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
सुप्रसन्नःvery pleased
सुप्रसन्नः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifying शंकरः)
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शंकरःShankara (Shiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सलः)

Suta Goswami (narrating to the sages in the Rudra Saṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights bhakti as a direct means to Śiva’s grace: when the soul (devotee) becomes absorbed in loving remembrance, the Lord—bhaktavatsala—responds with pleasure and favor, indicating divine acceptance and protection.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s personal responsiveness—He hears, knows, and blesses. Linga-worship similarly trains the mind to loving, steady focus, through which the devotee experiences Śiva’s nearness and grace.

A practical takeaway is loving japa and remembrance—especially Panchākṣarī mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”)—performed with heartfelt devotion, as inner love is what pleases Śiva.