Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

विवाहकरणं लोके विज्ञेयं परबंधनम् । तस्मात्तस्य रुचिर्नो मे सत्यं सत्यं वदाम्यहम्

vivāhakaraṇaṃ loke vijñeyaṃ parabaṃdhanam | tasmāttasya rucirno me satyaṃ satyaṃ vadāmyaham

In this world, marriage is to be understood as a supreme bond, a binding tie. Therefore I have no inclination for it—truth, truth indeed, I declare.

vivāha-karaṇamthe act of marriage
vivāha-karaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvivāha + karaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (विवाहस्य करणम् = act of marriage)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vijñeyamis to be known/should be understood
vijñeyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्य/यत्-भावः), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (to be known)
para-bandhanama great bondage
para-bandhanam:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/predicate)
TypeNoun
Rootpara + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (परं बन्धनम् = great bondage)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्; indeclinable in sense: 'therefore/from that'
tasyaof that/of him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
ruciḥliking/interest
ruciḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; enclitic pronoun
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic pronoun
satyamtruly
satyam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; adverbial accusative (सत्यं = truly)
satyamtruly
satyam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्ति-बलार्थम्; adverbial accusative
vadāmiI say
vadāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: वद् (भाषणे)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

Sati

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati

FAQs

Sati points to worldly relationships as binding ties (pāśa), highlighting vairāgya—inner detachment—as a prerequisite for single-pointed devotion to Pati (Shiva) and the pursuit of liberation.

By rejecting worldly fixation, the mind becomes fit for Saguna Shiva-upāsanā—steady worship of Shiva’s auspicious form (including the Liṅga), where devotion replaces attachment and leads toward grace.

The practical takeaway is cultivating detachment alongside japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Shiva-dhyāna, using discipline to reduce binding desires.