Shloka 30

उत्पातान् बहुशोऽपश्यत्तदैव स प्रजापतिः । विस्मितोभूत्स मे पुत्रो दक्षो मनसि दुःखितः

utpātān bahuśo'paśyattadaiva sa prajāpatiḥ | vismitobhūtsa me putro dakṣo manasi duḥkhitaḥ

At that very time the Prajāpati beheld many ominous portents again and again. My son Dakṣa was astonished, and in his heart he became sorrowful.

उत्पातान्portents; omens
उत्पातान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
बहुशःmany times; repeatedly
बहुशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed; just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘सः’ के समानााधिकरण
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक-विशेषण
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘my’
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘दक्षः’ के समानााधिकरण
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मनसिin (his) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
दुःखितःsorrowful
दुःखितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (दक्षः)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; ‘utpāta’ functions as providential warning—cosmic signs reflecting inner adharma and impending karmic consequence in the Dakṣa narrative.

Significance: Teaches attentiveness to dharmic omens: when ego and ritual-pride rise, nature mirrors disorder; turning to Śiva mitigates fear and reorients the mind.

Cosmic Event: utpāta (repeated ill-omens)

D
Daksha

FAQs

The repeated omens signify the cosmic resistance that arises when dharma is clouded by ego and ritual-pride; inner sorrow in Daksha hints that actions opposed to Pati (Shiva) disturb the mind and invite disharmony.

In the Daksha narrative, neglecting Shiva’s rightful place—Shiva as Saguna Lord and also the supreme Pati behind all rites—turns sacrifice into mere external performance; true worship honors Shiva as the inner sanctifier of yajna, often symbolized by the Linga.

Use the moment of ‘omens’ as a cue for self-correction: take refuge in japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and cultivate humility; if performing rites, purify intent with Shiva-remembrance rather than pride.