Shloka 24

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य प्रजेशस्य वचनं जगदम्बिका । प्रत्युवाच विहस्येति स्मृत्वा तं मनसा शिवम्

brahmovāca | ityākarṇya prajeśasya vacanaṃ jagadambikā | pratyuvāca vihasyeti smṛtvā taṃ manasā śivam

Brahmā said: Having thus heard the words of Prajāpati, Jagadambikā replied with a gentle smile, inwardly remembering Śiva within her mind.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootआ-कर्त्/कर्ण् (धातु: कर्ण् ‘to hear’)
Formल्यप्/क्त्वान्त-रूप (absolutive/gerund) from √कर्ण् with आ-; 'having heard'
प्रजेशस्यof Prajeśa (lord of creatures)
प्रजेशस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रजा-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; genitive singular; तत्पुरुष—'प्रजानाम् ईशः' (lord of creatures)
वचनम्speech/words
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; accusative singular
जगदम्बिकाJagadambikā (Mother of the world)
जगदम्बिका:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootजगत्-अम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; nominative singular; तत्पुरुष—'जगतः अम्बिका' (Mother of the world)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
विहस्यhaving smiled/laughed
विहस्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootवि-हस् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-रूप (absolutive/gerund); 'having laughed/smiled'
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund); 'having remembered'
तम्that (him)
तम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; accusative singular; refers to 'शिवम्'
मनसाwith the mind/mentally
मनसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; instrumental singular
शिवम्Śiva
शिवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; accusative singular

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

B
Brahma
P
Prajapati (Daksha)
J
Jagadambika (Sati/Devi)
S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva-smṛti (inner remembrance of Śiva) as the Devi’s immediate refuge—showing that even amid worldly counsel, the highest orientation is turning the mind to Pati (Śiva), the liberating Lord.

Though no Linga is mentioned, the verse models Saguna-bhakti: holding Śiva as a personal Lord in the heart (mānasa-smaraṇa), which is central to Shaiva worship and later expressed outwardly through Linga-pūjā.

Mānasa-japa and smaraṇa: silently remembering Śiva (and, by extension, mentally repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as a steady inner practice alongside external rites like bhasma and rudrākṣa.