Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

लौकिकाचारमाश्रित्य रुद्रो विष्णुप्रसादितः । कालीं विवाहयामास ततोऽभूद्बहुमंगलम्

laukikācāramāśritya rudro viṣṇuprasāditaḥ | kālīṃ vivāhayāmāsa tato'bhūdbahumaṃgalam

Following the accepted worldly rites, Rudra—gratified through Viṣṇu’s goodwill—married Kālī; and from that, abundant auspiciousness arose.

लौकिक-आचारम्worldly custom
लौकिक-आचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलौकिक (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्म (object of 'आश्रित्य')
आश्रित्यhaving resorted to/following
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु) → आश्रित्य (कृदन्त)
Formल्यप् (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
विष्णु-प्रसादितःpropitiated by Viṣṇu
विष्णु-प्रसादितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + प्र + सद् (धातु) → प्रसादित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णुना प्रसादितः = pleased by Viṣṇu)
कालीम्Kālī
कालीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
विवाहयामासmarried off / performed the marriage of
विवाहयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + वह् (धातु) (causative)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बहु-मङ्गलम्much auspiciousness
बहु-मङ्गलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समास: बहुं मङ्गलं (much auspiciousness)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Kālī

Role: creative

Offering: pushpa

R
Rudra (Shiva)
V
Vishnu
K
Kali

FAQs

The verse teaches that even the Supreme Lord (Pati, Śiva) may adopt laukika-ācāra—socially recognized dharmic forms—to establish order, sanctify relationships, and shower maṅgala (auspicious welfare) upon the worlds.

By depicting Rudra’s marriage as a divine leela within worldly rites, the text highlights Saguna Śiva—accessible through narrative, devotion, and ritual—while implying that such forms ultimately lead devotees toward the deeper reality of Śiva beyond form, often worshiped as the Liṅga.

A takeaway is to perform one’s duties and samskāras in a Śiva-centered way—beginning worship with purity and auspicious intent, offering prayers to Śiva and Śakti, and supporting practice with japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") for maṅgala and inner steadiness.