Shloka 27

ततो मेने कियत्कालं परीक्ष्यं तत्फलं प्रिये । योग्यमस्तीदमेवेह बुध्यस्व त्वं मम ध्रुवम्

tato mene kiyatkālaṃ parīkṣyaṃ tatphalaṃ priye | yogyamastīdameveha budhyasva tvaṃ mama dhruvam

Then, O beloved, after considering for some time and examining its outcome, I concluded: ‘This alone is truly fitting here. Understand this as my firm and unwavering decision.’

ततःthereafter
ततः:
क्रम/काल (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (thereafter)
मेने(I) considered
मेने:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I thought/considered’
कियत्how much/some
कियत्:
विशेषण (of कालम्)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक/परिमाणवाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘कालम्’
कालम्time
कालम्:
कर्म (Object: duration)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परीक्ष्यम्to be examined
परीक्ष्यम्:
विधेय (predicate; obligation)
TypeVerb
Rootपरि + ईक्ष् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be examined’
तत्that
तत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; determiner of फलम्
फलम्result
फलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रियेO beloved
प्रिये:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
योग्यम्fit/appropriate
योग्यम्:
विधेय (predicate)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्ता/विषय (subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात (restrictive particle)
इहhere
इह:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
बुध्यस्वunderstand
बुध्यस्व:
क्रिया (injunction)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘understand/realize’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (addressee-subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
ध्रुवम्certainly/firmly
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (manner/emphasis)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative) ‘certainly’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights Shiva’s siddhānta of viveka (discernment): spiritual choices should be made only after examining their phala (consequence), and then held with dhruva-niścaya (steadfast resolve) aligned to dharma.

Saguna Shiva is approached through clear commitment and right understanding—this verse models the devotee’s attitude: test what leads to auspiciousness and then adhere firmly to the chosen Shaiva path of worship.

The takeaway is niścaya in sādhanā: adopt a steady daily discipline—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused buddhi—and maintain it without wavering after recognizing its spiritual fruit.