Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

विप्रश्चैव तपस्वी मां सदयः प्रीतिपूर्वकम् । उपादिदेश सुतपः कर्तुं मातश्शिवस्य वै

vipraścaiva tapasvī māṃ sadayaḥ prītipūrvakam | upādideśa sutapaḥ kartuṃ mātaśśivasya vai

That compassionate brāhmaṇa-sage, an austere ascetic, with affectionate goodwill instructed me, O Mother, to undertake severe penance so that I might truly attain Śiva.

विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta (कर्ता) — apposition
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विप्रः) इति विशेषणवत्
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सदयःcompassionate
सदयः:
Karta (कर्ता) — qualifier
TypeAdjective
Rootसदय (प्रातिपदिक: स + दय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विप्रः) इति विशेषणम्
प्रीतिपूर्वकम्with affection / gladly
प्रीतिपूर्वकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रीतिपूर्वक (प्रातिपदिक: प्रीति + पूर्वक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial avyayībhāva)
उपादिदेशinstructed / advised
उपादिदेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + दिश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुतपःgood austerity / severe penance
सुतपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-तपस् (प्रातिपदिक: सु + तपस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (कर्तुम्) इत्यस्य कर्म
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन) — purpose
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive relation
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Pārvatī (narrating her earlier instruction to her mother)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva principle that sincere, well-guided tapas—done with devotion—purifies the seeker and becomes a vessel for Śiva’s grace (anugraha), leading toward union with the Lord.

The verse frames attainment of Śiva through disciplined practice; in Purāṇic Shaiva worship this commonly expresses itself as Saguna devotion—vrata, japa, and worship of the Śiva-liṅga—supported by inner austerity and purity.

Undertaking a vrata-like discipline: regulated living, japa of Śiva-mantras (classically the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and sustained tapas with a compassionate teacher’s guidance.