तच्छुत्वा त्वं मुने प्रात्थ महाकौतुककारकः । हिमाचलं शुभैर्वाक्यैर्हर्षयन्वाग्विशारदः
tacchutvā tvaṃ mune prāttha mahākautukakārakaḥ | himācalaṃ śubhairvākyairharṣayanvāgviśāradaḥ
Hearing that, O sage, you spoke—stirring great wonder—and, being skilled in speech, you delighted Himācala (Himālaya) with auspicious words.
Suta Goswami
It highlights the Shaiva value of śubha-vāk (auspicious, truth-aligned speech): sacred narration and supportive words can awaken joy, faith, and receptivity—qualities that prepare the mind for devotion to Pati (Śiva) and the unfolding of divine destiny.
Though the verse does not mention the Liṅga directly, it reflects a key Saguna approach: devotion grows through uplifting dialogue, praise, and remembrance. Such speech supports bhakti that later matures into focused worship—often expressed in Liṅga-pūjā, mantra, and stotra.
Practice disciplined, auspicious speech alongside japa—especially the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—so that one’s words and mind both become instruments of devotion and inner purification.