Shloka 33

समये तत्स्वरूपेण मेनका जठराच्छिवा । समुद्भूय समुत्पन्ना सा लक्ष्मीरिव सागरात्

samaye tatsvarūpeṇa menakā jaṭharācchivā | samudbhūya samutpannā sā lakṣmīriva sāgarāt

At the destined time, Śivā—manifesting in that very form—arose from Menakā’s womb, appearing forth and being born, like Lakṣmī emerging from the ocean.

समयेat the time
समये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तत्-स्वरूपेणin that very form / by that form
तत्-स्वरूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य स्वरूपम्)
मेनकाMenakā
मेनका:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेनका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
जठरात्from the womb/belly
जठरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्तृ-पद (subject)
समुद्भूयhaving emerged
समुद्भूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having arisen/emerged)
समुत्पन्नाwas born
समुत्पन्ना:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √पद्/√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
साshe
सा:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपमान (for iva)
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक
सागरात्from the ocean
सागरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse uses the Lakṣmī-from-the-ocean simile to signal a ‘kalyāṇa-janma’ (auspicious birth) of Śivā for cosmic restoration.

Significance: Devotees treat Himālaya/Devī-birth locales as śakti-pīṭha-like memory sites in later tradition, though this verse itself is not a tīrtha-māhātmya.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: ‘Samaye’ underscores niyati (ordained timing): in Śaiva Siddhānta, the Lord’s governance of karma/māyā sets the moment for śakti’s descent for anugraha to ripen.

S
Shiva
P
Parvati
M
Menaka
L
Lakshmi

FAQs

The verse presents Pārvatī (Śivā) as a deliberate divine manifestation at the destined time—Shakti taking embodied form to fulfill cosmic purpose and restore dharma, highlighting that liberation-oriented grace operates through timely incarnation.

By describing Śivā’s visible birth, the text emphasizes Saguna devotion—approaching the transcendent (Nirguna) Shiva through accessible divine forms: Shiva as the Linga and Shakti as Pārvatī, worshipped together as Pati–Shakti for grace and spiritual maturity.

A practical takeaway is Shiva–Shakti bhakti through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple purity observances (bhasma/tripuṇḍra where traditional) and contemplative remembrance that divine grace manifests at the right time.