गिरिस्सगर्भां महिषीममंस्त धरणीमिव । निधानगर्भामभ्यन्तर्लीनवह्निं शमीमिव
girissagarbhāṃ mahiṣīmamaṃsta dharaṇīmiva | nidhānagarbhāmabhyantarlīnavahniṃ śamīmiva
They considered that queen to be like the earth bearing mountains in her womb—like Dharaṇī herself who upholds all. They deemed her to be like the śamī tree, holding a hidden treasure within, with fire concealed inside.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse uses cosmic similes (earth-with-mountains, śamī-with-hidden-fire) to signal the concealed divinity (Śakti) about to manifest as Pārvatī.
Significance: Contemplation of the ‘hidden fire/treasure’ simile supports bhāvanā of the Divine immanent in the world (jagat as śakti-vyakti), fostering reverence for Umā’s advent.
Shakti Form: Pārvatī
Role: creative
The verse portrays the Goddess (as the royal lady/queen) as the womb of auspicious power—like earth holding mountains and like śamī hiding fire—teaching that divine Śakti may appear ordinary outwardly yet contains immense, veiled spiritual potency that supports dharma and leads devotees toward Shiva.
Just as fire can be hidden within wood, Shiva’s grace can be approached through Saguna forms and sacred supports (like the Liṅga). The imagery reinforces that the visible form is a vessel of the unseen Reality—Pati (Shiva) revealed through His Śakti and worshipped with faith.
Meditate on the ‘hidden fire’ of consciousness within the heart while repeating the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), and maintain outward purity and steadiness (as earth bears mountains) through simple Shaiva disciplines such as Tripuṇḍra (bhasma) and daily mantra-japa.