Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

श्रुतिस्वकुलजाचारं चचार विधिवन्मुने । उत्सवम्विविधन्तत्र सा मेना क्षितिभृत्प्रिया

śrutisvakulajācāraṃ cacāra vidhivanmune | utsavamvividhantatra sā menā kṣitibhṛtpriyā

O sage, beloved Menā, the dear wife of the mountain-king, duly followed the sacred ordinances of the Vedas and the righteous customs of her lineage; and there she conducted various auspicious festivals in proper manner.

श्रुति-स्व-कुलज-आचारम्the conduct of one’s own family according to the Vedas
श्रुति-स्व-कुलज-आचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक) + कुलज (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—श्रुत्यनुसारः स्वकुलजः आचारः (determinative)
चचार(she) practiced / followed
चचार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधिवत्properly, according to rule
विधिवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधि (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
उत्सवम्festival
उत्सवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विविधम्various, manifold
विविधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘उत्सवम्’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य अप्पोजिशन्
क्षितिभृत्-प्रियाbeloved of the mountain-bearer (Himālaya)
क्षितिभृत्-प्रिया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षितिभृत् (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—क्षितिभृतः (पर्वतस्य/हिमालयस्य) प्रिया (genitive-tatpurusha)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

Offering: naivedya

M
Mena
H
Himavan

FAQs

It highlights that dharma—living according to śruti (Vedic revelation) and kulācāra (righteous family tradition)—creates purity and auspiciousness, forming the proper spiritual environment for Shaiva grace to unfold in the Parvati narrative.

By stressing vidhivat (proper procedure) and utsava (sacred celebration), the verse supports Saguna Shiva worship as structured, communal, and scripturally aligned—where festivals and rites become devotional offerings that honor Shiva’s manifest presence.

The takeaway is vidhivat-ācaraṇa: perform Shiva worship and festivals with scriptural discipline—regular pūjā, observance of holy days, and orderly rites—rather than casual practice; this is the foundation for deeper mantra-japa and contemplative devotion.