Shloka 48

बाह्यादायान्तमालोक्य त्वरितान्नजलाशनैः । ताम्बूलैर्वसनैश्चापि पादसम्वाहनादिभिः

bāhyādāyāntamālokya tvaritānnajalāśanaiḥ | tāmbūlairvasanaiścāpi pādasamvāhanādibhiḥ

Seeing him return from outside, they hastened to serve him—offering food and water, presenting betel, providing garments, and attending to him with foot-massage and other acts of devoted hospitality.

bāhyātfrom outside
bāhyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as adjective used substantively), पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative
āyāntamcoming (one)
āyāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā + yā (धातु) → āyānta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; present participle used adjectivally
ālokyahaving seen
ālokya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā + lok (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having seen
tvaritaquick, prompt
tvarita:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; adjective qualifying anna-jalāśanaiḥ
anna-jalāśanaiḥwith food, water, and refreshments
anna-jalāśanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (अन्नं च जलं च आशनं च)
tāmbūlaiḥwith betel (leaf)
tāmbūlaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāmbūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
vasanaiḥwith garments
vasanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'also/even')
pāda-samvāhana-ādibhiḥwith foot-massage and the like
pāda-samvāhana-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + samvāhana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष (पादस्य सम्वाहनम्) + ādi-समाहार ('etc.')

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda account to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models gṛhastha-śivadharma: service (sevā) and hospitality as a stabilizing dharma that purifies the bound soul and supports devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse elevates simple acts of hospitality into bhakti: serving the Lord (Pati) with humility and attentiveness purifies the pashu (individual soul) and loosens the bonds of pasha through loving, selfless service.

It reflects Saguna worship—approaching Shiva as a personally present Lord who is lovingly received and served. The same attitude is applied in Linga-puja through upacharas like offering water, food, and respectful attendance.

A practical takeaway is upachara-seva: offer water and naivedya with reverence, and cultivate the inner mood of service while repeating the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” as an act of continuous devotion.