Next Verse

Shloka 1

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

ब्रह्मोवाच । अथ सप्तर्षयस्ते च प्रोचुर्हिमगिरीश्वरम् । कारय स्वात्मजा देव्या यात्रामद्योचितां गिरे

brahmovāca | atha saptarṣayaste ca procurhimagirīśvaram | kāraya svātmajā devyā yātrāmadyocitāṃ gire

Brahmā said: Then those Seven Sages addressed the lord of Himālaya, saying, “O mountain-king, arrange at once the fitting pilgrimage-journey for your own daughter, the Goddess.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle (अनन्तर/मङ्गलार्थ)
sapta-ṛṣayaḥthe seven sages
sapta-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘the seven sages’
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun referring to the sages
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
procuḥsaid / addressed
procuḥ:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); prefix pra-
hima-giri-īśvaramthe lord of Himagiri (Himālaya)
hima-giri-īśvaram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक) + giri (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘lord of the Himālaya mountain’
kārayaarrange / cause (it) to be done
kāraya:
Kriyā (क्रिया/imperative)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; causative (णिच्) ‘cause to be done’
sva-ātmajāby your own daughter
sva-ātmajā:
Karaṇa (करण/instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + ātmajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by (your) own daughter’
devyāby the goddess
devyā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; apposition to svātmajā
yātrāmjourney / pilgrimage
yātrām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time
ucitāmproper / fitting
ucitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootucita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle (क्त) from √uc (उच्/योग्यतायाम्) ‘proper’; qualifying yātrām
gireO mountain (Himagiri)
gire:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address to Himagiri

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The Seven Sages’ instruction to Himavān to arrange Devī’s yātrā sets the ritual-social framework for Śiva–Pārvatī’s sacred itinerary; it is not a Jyotirliṅga māhātmya but a narrative catalyst for auspicious events.

Significance: Highlights dharma of proper arrangement (vidhi) for Devī’s sacred movement—outer order supporting inner readiness for Śiva’s grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

B
Brahma
S
Saptarishi
H
Himavan
P
Parvati

FAQs

It highlights yātrā (sacred pilgrimage) as a dharmic discipline that matures devotion and readiness for divine grace—here, the sages urge proper spiritual preparation for the Goddess (Pārvatī), aligning worldly action with a higher Shaiva purpose.

Though the Liṅga is not named here, the verse frames pilgrimage as an outer support for inner bhakti toward Saguna Shiva—visiting sacred places and performing prescribed rites becomes a means to purify intention and deepen devotion that culminates in Shiva-oriented worship.

The implied practice is undertaking a proper yātrā with disciplined observances—such as purity, vows, and devotional remembrance of Shiva (e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”)—as part of preparing oneself for higher spiritual attainments.