Next Verse

Shloka 1

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

ब्रह्मोवाच । एतस्मिन्नंतरे तत्र गर्गाचार्य्यप्रणोदितः । हिमवान्मेनया सार्द्धं कन्या दातुं प्रचक्रमे

brahmovāca | etasminnaṃtare tatra gargācāryyapraṇoditaḥ | himavānmenayā sārddhaṃ kanyā dātuṃ pracakrame

Brahmā said: Meanwhile, at that very time, Himavān—urged on by the revered teacher Garga—together with Menā, began the arrangements to give his daughter in marriage.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अन्तरेin the meantime/interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
गर्गGarga
गर्ग:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग), प्रातिपदिक (stem in compound)
आचार्यteacher (ācārya)
आचार्य:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गर्गस्य आचार्यः / गर्ग-आचार्यः), (समासाङ्ग), प्रातिपदिक
प्रणोदितःurged, prompted
प्रणोदितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+नुद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
हिमवान्Himavān (Himalaya)
हिमवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेनयाwith Menā
मेनया:
Sahakaraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (meaning ‘together with’)
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), गत्यर्थ/उद्देश्य (purpose)
प्रचक्रमेset about, began
प्रचक्रमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

B
Brahma
G
Garga
H
Himavan
M
Mena
P
Parvati

FAQs

It marks the dharmic transition from tapas and divine intent to the sanctified household rite (vivāha) through which Śiva’s saguna grace becomes manifest in the world—showing that spiritual fulfilment can unfold through righteous social duties when aligned with the will of Pati (Śiva).

Though the verse speaks of marriage arrangements, the narrative supports Saguna Śiva-bhakti: the union of Śiva and Pārvatī is the personal, accessible face of the Supreme, inspiring devotees to worship the Liṅga with the understanding that the formless Lord also blesses through divine līlā and family dharma.

The takeaway is to sanctify major life transitions with Śaiva remembrance—reciting the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and offering simple Liṅga-pūjā before undertaking vows or family rites, seeking Śiva’s guidance for dharmic action.