Shloka 4

तत्रागतं महेशानं शंकरं गिरिजावरम् । ददर्श प्रीतितो मेना सेवितं सकलैस्सुरैः

tatrāgataṃ maheśānaṃ śaṃkaraṃ girijāvaram | dadarśa prītito menā sevitaṃ sakalaissuraiḥ

There, Menā beheld Mahēśāna—Śaṅkara, the supreme bridegroom of Girijā—arrived in that place, joyfully seeing Him attended and honored by all the gods.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
āgatamhaving come/arrived
āgatam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; विशेषण यावत् 'maheśānam/śaṃkaram'
maheśānamMaheśāna
maheśānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (Śiva)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (Śiva)
girijā-varamthe bridegroom of Girijā
girijā-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी: 'girijāyāḥ varaḥ'), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपाधि (epithet) of Śiva
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
prītitaḥjoyfully
prītitaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from joy/with delight'
menāMenā
menā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (Menā)
sevitamserved/attended
sevitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√sev (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण यावत् 'śaṃkaram'
sakalaiḥby all
sakalaiḥ:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण यावत् 'suraiḥ'
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Parvati

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
M
Mena
D
Devas

FAQs

It presents Śiva as Mahēśāna, the supreme Pati (Lord), whose presence naturally draws reverence even from the devas—teaching that true auspiciousness (śaṅkara-tva) is realized through humble devotion and recognition of His lordship.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śaṅkara personally present and honored—supporting the Purāṇic principle that devotees approach the transcendent Nirguṇa through accessible forms (murti/linga) and loving service (sevā).

The takeaway is sevā-bhāva: worship with reverence—mentally offering attendance to Śiva while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and honoring Him as Mahēśāna with simple upacāras such as vibhūti (tripuṇḍra) and mantra-japa.