Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

हिमाचलोऽपि मुदितो द्वाराचारमथाकरोत् । मेनापि सर्वनारीभिर्महोत्सवपुरस्सरम्

himācalo'pi mudito dvārācāramathākarot | menāpi sarvanārībhirmahotsavapurassaram

Himācala too, filled with joy, then arranged the proper ceremonial observances at the doorway; and Menā as well—together with all the women—went forth in front, leading the way for the great festive celebration.

himācalaḥHimācala (Himālaya)
himācalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimācala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (also/even)
muditaḥjoyful
muditaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक; कृदन्त from mud)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
dvāra-ācāramthe door-rite/threshold ceremony
dvāra-ācāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
athathen
atha:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भ/अनन्तरबोधक (then/now)
akarotdid/performed
akarot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
menāMenā
menā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार
sarva-nārībhiḥwith all the women
sarva-nārībhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + nārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण/सह (instrumental of accompaniment)
mahā-utsava-purassarampreceded by a great festival
mahā-utsava-purassaram:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक) + purassara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विशेषण (as: having a great festival in front/preceded by)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dipa

H
Himācala
M
Menā
P
Pārvatī
Ś
Śiva

FAQs

It presents dhārmic ācāra (auspicious, orderly conduct) as a sacred support for devotion: the outer celebration mirrors inner joy and reverence as the household prepares to honor Śiva’s divine presence in the narrative.

The verse emphasizes welcoming and honoring the Lord through visible, saguna expressions—festive rites and respectful reception—reflecting the Purāṇic principle that devotion often begins with tangible forms of reverence before deeper contemplation.

It suggests cultivating śauca and maṅgala-ācāra—cleanliness, orderly preparation, and devotional hospitality; as a personal takeaway, one may prepare a simple pūjā space and recite the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while commencing any auspicious act.